Nada es siempre demasiado tarde, de Magnus William-Olsson. Traducción de Francisco J. Uriz



Nada es siempre demasiado tarde
Magnus William-Olsson
978-84-17231-25-5
Poesía
Biblioteca Golpe de dados
Rústica
20 x 13,5 cm
100 págs.
Thema: DFC - DCC

En octubre de 2020 Magnus William-Olsson publicó Inget är alltid för sent, el libro que ahora presentamos bajo el título Nada es siempre demasiado tarde, traducido del sueco por Francisco J. Uriz. Poemario que trata de nuestro tiempo, de política, verdad e historia en los medios sociales, en la era de la vigilancia virtual, pero en el que hay muchos poemas íntimos, casi privados.



Magnus William-Olsson nació en 1960 en Estocolmo. Estudió primero música y composición lo que explica su colaboración con compositores y la musicalidad de sus poemas. Después de estudiar literatura en la universidad de su ciudad natal, empezó a trabajar en la revista literaria 80tal (hoy 20tal) y posteriormente en BLM, la revista literaria del grupo editorial Bonniers.
A partir de entonces ha escrito crítica y ensayo literario en diferentes diarios y revistas y para la radio, y ha trabajado como crítico literario en el vespertino Aftonbladet.
Debutó como poeta en 1987 con el libro O. Ha publicado hasta la fecha una docena de poemarios.
Es también un activista poético, iniciador de múltiples aventuras literarias. Organizador de un seminario sobre crítica preformativa donde se dan cita poetas, críticos literarios, filósofos, etc., para discutir el futuro de la crítica de poesía. Hoy dirige la revista digital de poesía Örnen och kråkan (El águila y la corneja).
MWO ha bebido de las fuentes clásicas, poesía y filosofía, y se siente en casa en la cultura hispánica. Ha traducido a Safo, Kavafis y Antonio Gamoneda. En 2017 publicó Poetens verk— Alejandra Pizarnik, un libro extraordinario en el que mezcla sus ensayos, comentarios y traducciones de la poeta argentina.
Sus poemas se han publicado en una veintena de países. En España se publicó en 2012 Una ciudad sin muros. Poesía escogida, traducido por Ángela García, en el que se recogen poemas de Homullus Absconditus, uno de sus libros más conocidos. En 2019 apareció su Canciones del cangrejo ermitaño traducido por Francisco J. Uriz.


Si desea saber más sobre el libro:

Si desea saber más sobre el autor:



Comentarios