Ana Segura entrevista a Clara Janés por Camino de Sardes para La torre de Babel





Este puente, que además se celebra en Zaragoza la feria del libro, os propongo dos lecturas diferentes, que se salen de lo normal, publicadas por dos editoriales aragonesas imprescindibles Jekyll&Jill y  Libros del Innombrable con Víctor Gomollón y Raúl Herrero Herrero al frente, respectivamente.

Víctor publica Ese pequeño arte, un ensayo de Kate Briggs, traducido por Rubén Martín Giráldez que es una auténtica delicia. Una reflexión sobre el oficio del traductor, sus motivaciones y su responsabilidad que también podría leerse como una novela. Kate juega con las anécdotas sobre traducciones míticas, sobre las relaciones entre autor, traductor y lector y reflexiona sobre este pequeño arte al que tanto debemos. En el programa que os dejo debajo escuchamos a Kate, algunos de los fragmentos del libro y hablamos con Antonio Jiménez Morato , que esta semana presentó con Kate el libro en Cálamo.

Raúl, propone en Camino de Sardes una reflexión de Clara Janés, poeta, académica y traductora, que parte de la poesía nórdica, que por cierto conocemos en gran parte gracias al trabajo editorial de Raúl y las traducciones de Francisco Uriz, para llegar mucho más lejos. ¿Influirá la luz en el crecimiento de la poesía? Es la primera pregunta que se plantea, que nos plantea, Clara Janés en la primera página de Camino de Sardes, la primera a la que seguirán otras que nos llevan a recorrer ese camino conceptual que comienza en los nórdicos y termina en el mediterráneo.

Si tenéis curiosidad, si queréis saber más, podéis seguir aquí
👇
https://www.cartv.es/aragonradio/podcast/emision/216676


Textos e imagen de Ana Segura publicados en su página de Facebook: https://www.facebook.com/ana.seguraanaya


Si desea saber más sobre Camino de Sardes:


Si desea saber más sobre Clara Janés:

Comentarios