Presentación de Decidme cómo es un árbol, de Francisco J. Uriz



AsuntoPresentación del libro Decidme cómo es un árbol (Libros del lnnombrable, 2016), de Francisco J. Uriz.
LugarÁmbito Cultural (El Corte Inglés) Pº Independencia. Zaragoza
Fecha: Lunes, 13 de marzo de 2017
Hora: 19:30 h.

Intervendrán:
- Mariano Anós. Actor, director, dramaturgo y poeta
-Raúl Herrero. Escritor y editor.
–Francisco J. Uriz. Autor.


Nota:
El libro:
El volumen contiene tres piezas teatrales o guiones  de Francisco J. Uriz: Vietnam no está en la Edad MediaMear contra el viento (en colaboración con Jorge Díaz) y Decidme cómo es un árbol, una recreación dramática de la vida del poeta  Marcos Ana.



El autor:
Francisco J. Uriz. nació en 1932, en Zaragoza, donde estudió el bachillerato, en los Escolapios, y Derecho, en la Universidad, y allí se licenció en 1955.
Viajó por varios países europeos y recaló finalmente en Suecia donde trabajó unos treinta años en Estocolmo en los campos de la enseñanza y de la traducción literaria. Fue traductor en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia.
En 1989 volvió a España para fundar en Tarazona la Casa del Traductor.
Ha escrito seis libros de poesía recogidos en nuestra editorial en el volumen Poesía reunida. Sus poemas han aparecido en danés, sueco, polaco, turco, esloveno, albanés, rumano y búlgaro. 
Uriz se considera, ante todo, traductor de escritores nórdicos. Ha traducido a prosistas de la talla de Torgny Lindgren, Kjell Espmark, Ingmar Bergman y Artur Lundkvist, y a dramaturgos como August Strindberg, Per Olov Enquist, Lars Norén y Jan Fosse, pero sobre todo a poetas. Gracias a él disponemos de amplias antologías de la obra de los poetas nórdicos más destacados.
Escribió dos libros de memorias, Pasó lo que recuerdas y Accesorios y complementos, en los que narra la vida de un zaragozano que nació durante la República, se educó bajo el franquismo y pasó buena parte de su vida en Suecia, centrados en su actividad política —su participación en la lucha antifranquista— y en la literaria —la de ser puente cultural entre sus dos países.
En 1985 el Gobierno sueco le concedió la medalla Illis quorum (A aquellos cuya actividad les ha hecho merecedores…) por su labor cultural y al año siguiente la Diputación Provincial de Zaragoza, la medalla de Santa Isabel. En 1974, en Bulgaria, premiaron con la Arqueta de Plata la versión televisiva de Mear contra el viento, guión escrito en colaboración con Jorge Díaz. En 1996 fue galardonado con el Premio Nacional a la mejor Traducción y en el 2012 le concedieron el Premio Nacional de Traducción por la labor de toda una vida. El Gobierno español le hizo entrega, en 2008, de la Encomienda de la Orden del Mérito Civil.




Más información:


Evento en facebook:


Comentarios